您的位置:首頁»健康»正文

韩国人的身份证上为什么会用中文备注名字?原来我们想的太简单

據學韓語的同學八卦, 聽韓國人作自我介紹非常有意思, 因為韓語名字里面很多同音字, 比如?(海)和?(慧)經常會分不清。 所以他們說名字的時候會說?? ?, 相當于漢語的“大海的海”。 另外有的時候他們也會說, “OO? ? ? OO”, 就是漢語的“說OO時候那個OO”。 韓國人的身份證上為什么會有漢字?

韓國人身份證上有漢字, 一部分國人可能認為韓國故意這么做的, 似乎有討好中國的嫌疑。 其實不然, 韓國人對于中國文化是既侵略又排斥的, 最典型的就是端午、火炕、泡菜、木刻印刷、拔河等人類非物質文化的申遺, 這些文化均發源于中國,

卻被韓國人給搶先申遺。

另外, 漢字對韓語的“可讀性”有很大幫助, 韓語雖然有比漢語更多的發音, 但是仍離不開漢語的四聲調。 正因如此, 在韓語中, 有許多漢語那樣的同音異義字。 比如, 在中國讀出“漢”字, 很難分清是指“漢”, 還是同音異義的“汗”、“憾”、“旱”等字。

由于韓文專用政策的實行, 導致了幾乎一代人不懂漢字(能認兩三百個漢字, 如天地日月王土大小等簡單的), 直到1997年金大中總統上臺, 才得到了緩和和輕微糾正, 并逐步恢復在初中和小學的漢字教育, 2005年韓國政府宣布在所有公務文件和交通標志等領域, 可使用已經消失多年的漢字和漢字標記。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示