各位同學, 你們有劉海嗎?你們是長發還是短發?是直發還是卷發?這些髮型用英語你們都會說嗎?
今天, 小編就帶大家聊一聊各種髮型的英文表達。
劉海兒
在美式英語中, 劉海兒的英文是「bangs」, 而在英式英語中, 劉海兒則叫做「fringe」, a short fringe就是「短劉海兒」的意思。
fringe這個詞還有「邊緣」的意思, 指的是一個國家或者地區的邊緣地帶。 此外, 它還可以指衣服或者紡織品邊緣的那種流蘇或裝飾。
※ 例如:
the southern fringe of the city
城市的南部邊緣
a fringe around the edge of a tablecloth
桌布邊緣的流蘇
The river is fringed with wild flowers.
河兩岸長滿了野花。
金發
我們經常在美劇中看到那種金發碧眼的外國女孩, 覺得十分漂亮。
外國人那種天生的金發有一個專有詞匯來形容, 叫做blonde, 也可以說blond.
這兩個詞的意思和用法完全一樣, 只不過一般會用blonde, 意思就是「淺黃色頭髮的;金色頭髮的」。
比如, 金發女郎就可以說成 a blonde lady 或者 a blonde woman.
英語里有一個俚語叫做 have a blonde moment, 它的英文釋義為:
to forget something or do something silly, in a way that is sometimes thought to be typical of women with blonde hair
意思就是:(像個典型的傻氣金發美人一樣)突然犯傻;突然忘記
此外, blonde這個詞還有名詞的詞性, 作為名詞, 它本身就是「金發女郎」的意思。
卷發
卷發可以用 curly hair 來表示。
※ 例如:
He has blond, curly hair.
他有一頭卷曲的金發。
此外, ringlet 這個詞直接就是「長卷發」的意思, 可以理解成我們說的大波浪。
※ 例如:
Her hair hung down in ringlets.
她長長的卷發垂在肩上。
白頭髮
我們都知道「頭髮」的英文是hair, 在描述頭髮的顏色和長短時, 直接在hair前面加上對應的形容詞就可以了。
比如, 長發可以說long hair, 黑頭髮就是black hair, 紅頭髮則是red hair. 但是, 白頭髮卻不能說 white hair.
在英文中, 白頭髮要說成grey hair或者gray hair. 這兩個詞表示的都是「灰色」, 只不過grey是英式英語, gray是美式英語。
※ 例如:
He‘s starting to get a few grey hairs now.
他現在開始有白頭髮了。
這時, 你可能會問:在英語中, 為什麼要把「白頭髮」說成「灰頭髮」?
其實小編也不知道是為什麼。 我想這應該與紅茶要說成「black tea」一樣, 是英語中表達習慣的不同, 大家只要記住就可以了。