大家以前都是怎麼學英文的呢?回想起小時候學英文時, 爸媽或是老師都會以各種獨特的方式取代正統學法, 例如會以小朋友最熟悉的發音來讓他們練習英文讀音, 那大家是否知道在爸媽那個年代又是怎麼學英文的呢?最近就有網友在臉書社團「爆廢公社公開版」分享了一張媽媽抄寫的英文筆記, 只見裡面各種有趣的「臺式發音」註解讓網友們笑翻, 而且還一起複習了一遍。
一名網友就在臉書社團「爆廢公社公開版」貼文分享, 她表示媽媽最近在整理以前的舊資料, 沒想到整理過程中竟意外發現一張泛黃的英文筆記, 媽媽表示是以前同事好心教她英文時留下來的紀錄, 不過原PO仔細一看後, 卻發現這講義暗藏爆笑內容, 因此立刻拍下來與網友們分享!
原來講義上寫了許多單字和常用句子, 每個單字旁邊都標上了「臺式發音」註解,
另外原PO也發現筆記裡面有幾個小錯誤並對此做了補充, 例如筆記將「哭慶」翻譯為廚師, 但實際上是廚房 (kitchen), 廚師 (chef) 真正的唸法應該是「穴斧」。
網友看完後紛紛大笑表示:「來碗 花癡魚丸麵 不要辣辣 謝謝」、「簡單易懂」、「怎麼很像我以前國中的英文課本」、「我唸出來被我老公笑死啦」、「忍不住跟著念」、「扶老二……我笑出聲了」、「原本會的 看了這個之後都被擾亂不會念了」
本王也不知不覺地默默跟著唸了XD大家有用過這種方法背英文嗎?