您的位置:首頁»情感勵志»正文

一言不合就翻拍,國產劇已淪落至此?


我是 low 君, low 君帶你刷熱劇

第 249期

這幾年, 網遊翻拍電視劇, 網路小說翻拍電視劇, 電影翻拍電視劇, 連以前放過的電視劇還要再次翻拍成新電視劇……各種翻新的輪番轟炸下, 國產劇的套路似乎有點黔驢技窮。

那還能怎麼辦呀?嗯?好像還有日劇韓劇歐美劇沒有翻拍過?

在網路時代的今天, 即使沒有被引進, 韓劇日劇照樣火遍全國, 感覺好像不知道幾部日韓劇, 就out了一樣。 而漢子妹子們的老公/老婆名單也永遠在更新, ha醬我望著自己不斷壯大的後宮, 流下了欣慰的淚水~

可能是我們的導演編劇們終於坐不下去了,

眼看著資源被搶, 不如自己造“老公”, 於是乎, 國產劇翻拍的魔爪伸向了日劇……

其實早在N年之前, 我們就已經看過翻拍自日劇的國產電視劇了, ha醬說一部, 你一定沒想到!

《十八歲的天空》翻拍自日本的《麻辣教師》

保劍鋒真童年男神啊有沒有!這部劇可能是一部最接近真實&讓人不尷尬&能夠回憶的青春偶像劇了, 而不是那些充斥著墮胎、蹺課、泡吧的“校園劇”。

但是話說回現在, 現在翻拍的日劇, 都是什麼鬼???還能不能愉快玩耍了!

《東京女子圖鑒》VS《北京女子圖鑒》

《北京女子圖鑒》之前ha醬已經給大家吐槽過了, 傳送門

說實話, 翻拍過來的《北京女子圖鑒》可以算是近年來還行的一部翻拍作品了, 豆瓣評分也勉強及格了。 對比原作,

也不算太難看。

導演也是做了努力, 將東京的場景換成北京, 希望做到本土化, 減小文化差距帶來的不好的觀劇體驗。

但是有些精髓, 還是無法學到, 兩張圖對比一下, 就能看出來。

《東京女子圖鑒》

《北京女子圖鑒》

不過比起ha醬接下來要跟你們吐槽的劇, 這部已經算是矮子裡面拔高個了……

《深夜食堂》VS《深夜食堂》

日劇《深夜食堂》, 講述發生在一個小餐館的故事, 這裡的功能表只有豬肉醬湯套餐一種, 但是老闆可以根據客人的要求利用現有食材做出各種料理, 而且他還會和客人一起帶出一個個充滿人情味的故事。

而翻拍而來的中國版《深夜食堂》, 豆瓣的評分, 太慘了, 實在是太慘了……

《深夜食堂》的食客多是邊緣性人物, 在老闆美食的治癒下,

傳遞出的是一種喪喪的溫暖

原版的茶泡飯三姐妹在店裡的狀態是這樣, 一看就是疲憊了一天的樣子。 “茶泡飯”之名是跟日本飲食文化相關而來的。

而國內版的泡面三姐妹……讓我組織一下語言……

算了!我已經放棄掙扎了!中國飲食文化博大精深, 你叫個泡面我也能忍了, 但是這浮誇的演技是鬧哪樣!

而且讓人尷尬之處可不止這些, 還有劇中無時無刻不在的各種植入廣告……

還有一些太老的梗……

這部劇完全是直接套過來, 太不接地氣。 一個中國的深夜食堂居然是日式居酒屋, 而不是大家多少都體驗過的“大排檔”“小吃攤”。

《求婚大作戰》VS《求婚大作戰》

該劇講述了主人公岩瀬健一直暗戀青梅竹馬吉田禮卻沒能告白,

在參加她婚禮之時, 借助妖精之力回到過去來完成他告白之路的故事。

中國版《求婚大作戰》, 又是一部慘遭撲街的翻拍劇。

很多人, 很多事, 我們總是要在錯過很多年後, 才知道難能可貴。 只有到了真正迫不得已的時刻, 才猛然大悟"世界上最喜歡的那個人, 要和別人結婚了。 "因為離得太近, 反而不敢誠實坦然。

日版的《求婚大作戰》, 感情細膩自然, 每個人物都有獨特的魅力, 男女主青澀的暗戀、朋友之間的友情、女主與爺爺之間的親情, 一切都是那麼真摯美好。

看完後讓人感歎, 與其追悔於過去, 不如從當下開始改變。

但是這一套搬到國產劇中, 味道就變了。

男主是玩棒球的。 在日本, 棒球算得上是國球, 大家都很熟悉。 但是放到中國就會顯得十分突兀。

在中國有多少人懂棒球規則的?就算日劇迷中有懂的, 看照搬的中國版, 他們不如去看原版。 就這一點, 就把多少該劇的受眾拒之門外。

老師穿著中國式的運動裝, 學生校服卻是日韓風;內心獨白充滿了校園運動會念加油稿的儀式感, 不夠接地氣, 也不夠中國化;當男主祈禱喊出“哈利米亞”時, 隨之而來的是滿屏的尷尬。

另外, 細節和人物細膩的感情, 沒能體現出來。 男女主演技不能算是太糟, 但也沒法調動起觀眾的共鳴, 而很多人也吐槽男女主根本沒有cp感……

關於為什麼國產劇喜歡一再翻拍, 有個小夥伴一針見血的指出來了:

看來, 國產劇的發展道路艱難險阻。 什麼時候, 我們才能再次看到像小時候那樣的良心劇集呢?

-End -

往期的low君:

-End -

往期的low君:

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示