您的位置:首頁»娛樂»正文

抗日时期的一首流行歌曲为何日军、后来的老蒋、大陆都禁唱,原因竟是如此

抗日戰爭時期, 最著名的歌手莫過于李香蘭了。 她唱過的每一首歌, 都可以說是紅極一時。 有一首歌原來是劉雪庵寫的一首探戈曲, 后來被改編成為《何日君再來》。 這首歌還在電影《三星月半》里做過插曲。

就是這么一首歌, 在日本人打造的“中國”女歌手李香蘭的傳唱之下迅速走紅, 而且她的電影和唱片都受到很多中國人的歡迎, 甚至還翻譯成日文演唱。

但是沒過多久, 中日版的《何日君再來》都遭到了日本檢察機關的禁唱令。 日本方面的原因是懷疑中國老百姓以這首歌, 期待中國軍隊反擊解救他們,

而且也是因為這首歌那種纏綿的迷迷之音, 會使日軍的軍紀松懈。

這只是一開始的禁唱, 后來的便是發生在抗戰末期了, 那時日本人要敗了, 于是便在這首歌上打了主意, 并將“何”字改成了“賀”字、“君”字改成了“軍”字。 變成了《賀日軍再來》, 以此想要影響民心。 蔣介石知道之后也是很生氣, 于是親自下令禁唱這首歌。

這首歌一直到了解放之后都是在被禁唱的。 而第一個唱響這首歌的人, 便是在80年代初的鄧麗君。 正因為鄧麗君唱了這首歌, 因此這首歌也在大陸漸漸的傳唱起來, 最終隨著, 改革開放的進一步擴大, 于是這首歌也終于解禁了。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示