抗日戰爭時期, 最著名的歌手莫過于李香蘭了。 她唱過的每一首歌, 都可以說是紅極一時。 有一首歌原來是劉雪庵寫的一首探戈曲, 后來被改編成為《何日君再來》。 這首歌還在電影《三星月半》里做過插曲。
就是這么一首歌, 在日本人打造的“中國”女歌手李香蘭的傳唱之下迅速走紅, 而且她的電影和唱片都受到很多中國人的歡迎, 甚至還翻譯成日文演唱。
但是沒過多久, 中日版的《何日君再來》都遭到了日本檢察機關的禁唱令。 日本方面的原因是懷疑中國老百姓以這首歌, 期待中國軍隊反擊解救他們,
這只是一開始的禁唱, 后來的便是發生在抗戰末期了, 那時日本人要敗了, 于是便在這首歌上打了主意, 并將“何”字改成了“賀”字、“君”字改成了“軍”字。 變成了《賀日軍再來》, 以此想要影響民心。 蔣介石知道之后也是很生氣, 于是親自下令禁唱這首歌。
這首歌一直到了解放之后都是在被禁唱的。 而第一個唱響這首歌的人, 便是在80年代初的鄧麗君。 正因為鄧麗君唱了這首歌, 因此這首歌也在大陸漸漸的傳唱起來, 最終隨著, 改革開放的進一步擴大, 于是這首歌也終于解禁了。