您的位置:首頁»旅遊»正文

中国游客去日本餐厅吃饭,饭前双手合十说“我开动了”的举动,让当地人很难理解

相信很多看過日本動漫, 到過日本旅游或留學的人, 都知道日本人是一個十分有禮貌的國家。 一天三個時段都要問安, 日常用語“謝謝”“十分抱歉”等禮貌用語不離口, 謙卑有禮已經成為他們民族刻入骨子里的記號。 到日本你也會發現, 日本人待人服務確實十分周到細致, 始終面帶微笑也是讓人感覺十分舒服。 但是有中國游客去日本餐廳吃飯, 飯前雙手合十說“我開動了”的舉動, 讓當地人很難理解, 這是為什么?

大家都知道, 日本人在吃飯前都要雙手合十, 念道:“いただきます”。 在之前, 這句話更多人知道的解釋是“我開動了”,

這樣說好只是一種用餐禮儀, 好像也還是能說得過去。 而中國游客去日本餐廳吃飯, 為了更好的融入到當地的環境中, 也在飯前雙手合十說“我開動了”的舉動, 但是這舉動讓當地人很難理解。 原來, 日本人在用餐前的這句話原意并非如此!那它究竟還有什么樣的含義呢?兩者之間差別到底有多少呢?

但其實, “いただきます”這句話更為準確的解釋是“我領受了”, 領受了這些食物對我的奉獻, 領受了農民伯伯的辛苦種植。 與“我開動了”相比, 這個解釋好像是要更有意思有深意的多吧!日本人崇尚自然, 追求和自然的和諧相處, 這大概也是日本人用餐前說這句話的一個來源。 表達對自然的感恩, 對天賜之物的感恩。 這樣看來,

兩種解釋在情感上是有很大差異的啊!

在過去的戰爭年代, 勞動力缺失, 糧食產量減少, 日本人飽受饑荒煎熬, 因而對食物有著更真誠的感激。 而不少網友認為這句話的另一個表達“感謝你命續我命”更直觀, 也是十分深刻。 這種對食物的敬畏, 使得日本人養成了珍惜食物, 熱愛食物的優良傳統。 這一點可是十分值得其他文化借鑒和學習的!這也難怪中國游客去日本餐廳吃飯, 飯前雙手合十說“我開動了”的舉動, 會讓當地人很難理解了, 連意思都理解錯了, 這是尷尬啊。

@網友“黑化肥發黑不發灰”:更喜歡“我領受了”的解釋!表達的思想更深刻了!

@網友“一見容止誤終身”:確實要愛護糧食的, 糧食真的得之不易啊!

@網友“小么呀小二郎兒”:唉,

傳統文化還是要多學一學啊!繼承下來多好啊!

大家有什么話想對糧食說嗎?對于文化傳統, 大家又是怎么看的呢?歡迎在評論區說出你的想法!(原創聲明:圖片源于網絡若有侵權聯系作者刪除)

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示