您的位置:首頁»娛樂»正文

老外学中文太难?那是他们没见识过甲骨文,到现在还未完全破译

(文/豆蔻)

中文, 被譽為世界上最難學的語言之一。 隨著我國的日漸強大, 越來越多的外國人開始學習中文。 然而在學習中文的過程中, 漢字讓他們吃盡苦頭。

其實, 我們現在所學習的簡體中文, 相對于古代文言來說已經簡單不少了。 在對河南安陽的殷墟進行考古挖掘時, 出土了大量的上刻象形文字的龜甲, 這類文字被考古學家稱為甲骨文, 雖然是象形文字, 但是十分難以辨認, 直到現在還有大量的甲骨文字沒有被破譯。

甲骨文是商朝的產物, 當時的人民十分迷信占卜, 不論大事小情都要進行占卜來祈求上天的指示。

他們會將龜甲進行焚燒, 依照上面的裂紋推斷吉兇, 然后再在龜甲上刻字記述此次占卜的詳細過程以及上天的征兆, 甲骨文就隨之產生。 甲骨文是一種系統性的文字, 同樣具有中國漢字方正的美學結構, 但是跟現代漢字不同的是, 甲骨文的圖形化還是十分明顯, 很多字都以繪畫的形式呈現。

有的甲骨文字很好分辨:比如說甲骨文中的“田”字, 這個字就跟現代漢字十分相像, 一共有兩種寫法, 一種是在“田”字中間再加一橫, 一種跟現代“田”字如出一轍, 這是因為“田”這個字本身就有相形意味, 從古到今的寫法幾乎沒有發生變化。 還有“人”字, 甲骨文中的“人”字, 形狀就像一個側著身子的人, 即使在金文中,

“人”字的書寫方法也沒有發生太大變化, 雖然當代標準楷書中“人”字的寫法已經跟甲骨文大相徑庭, 但是運用倒推的方法, 仍然很輕松的就能考證出這個甲骨文字的意思。

目前考古學家挖掘出的刻有甲骨文的的甲片一共有154600片之多, 上面刻有4500個字, 但是其中只有2000個字被考古學家破譯, 仍然有2500個字讓人摸不著頭腦。

中國文字博物館日前發出懸賞, 公布了一些目前經過考古學家集體論證, 依然沒有破譯出來的甲骨文字, 只要有人能提出強有力的論證依據, 破譯一個單字給十萬元獎勵, 對已經破譯出來的甲骨文字, 能有新的合理文字解讀的, 給予五萬元獎勵, 上不封頂。 別看只有一個字, 這筆錢可是真不好拿。

雖然甲骨文是象形文字,

但是它也是殷商時期的象形文字, 很多圖案不能用現代的眼光去解讀。 比方說上面這兩個字, 從圖案上可以推測它應該代表的是一種動物, 但是左圖和右圖實際區別卻不大, 如何解讀這兩個文字呢?

考古學家會結合上下文, 以及其他出土甲片上的文字進行對比分析, 經過論證, 左邊的文字代表的是甲骨文中的“虎”, 而右邊的代表的是“兔”, 一個是萬獸之王, 一個是溫順小動物, 差別實在是很大了!

目前提出懸賞的甲骨文字, 難度遠遠超過這些文字, 有的甚至只在一片甲骨上單獨出現過一次, 想要破譯它們實在是太難了。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示