您的位置:首頁»正文

普吉沉船事件 上演现实版“泰坦尼克” 小伙把生存的希望让给了女朋友…

泰國官方8日中午舉行普吉沉船事件發布會。 泰方證實, 目前遇難人數為42人, 失聯人數為14人, 已確認遇難41人為中國人, 1名遇難者尚未打撈, 不能確定身份。

Le 8 juillet à midi, des responsables tha?landais ont tenu une réunion sur le terrible naufrage de Phuket. La partie tha?landaise a confirmé que le nombre de morts était de 42 et le nombre de disparus de 14. Il a par ailleurs confirmé que 41 des personnes décédées étaient chinoises et que l'une des victimes n'a pas été récupérée et n'a pas encore pu être identifiée.

在這次事故中, 河南信陽的一對情侶張皓峰和孟影, 也親歷了游船傾覆, 驚魂瞬間小伙上演現實版“泰坦尼克”, 救下女友及另外三人后, 在海上漂浮一整夜獲救。

Zhang Haofeng et Meng Ying, un couple d'amoureux de Xinyang, dans la province du Henan, font partie des touristes qui ont vécu le retournement du navire de croisière. Et, dans ce moment épouvantable, le courageux Zhang Haofeng a en quelque sorte rejoué -mais dans la réalité cette fois- une des scènes les plus émouvantes de ? Titanic ?, sauvant sa petite amie et trois autres personnes, se laissant ensuite flotter dans la mer avant d'être sauvé le lendemain, après avoir passé toute une nuit dans l'eau.

“艾莎公主號”游船傾覆瞬間, 來不及思考, 張皓峰把孟影送上救生船。 隨后將手里的沖浪板讓給另一對落水的老夫婦, 拼盡全力將其推到救生船, 而此時救生船上已經沒有位置了.......

Quand le bateau de croisière ? Aisha Princess ? s'est retourné, l'heure n'était plus à la réflexion : Zhang Haofeng a envoyé Meng Ying sur un canot de sauvetage. Puis il a donné la planche de surf qu'il avait dans les mains à un autre vieux couple qui était tombé à l'eau et ont fait de leur mieux pour la pousser jusqu'à l'embarcation de sauvetage. à ce moment, il n'y avait plus de place sur le canot de sauvetage...

望著巨浪滔天的大海,

孟影不知道男友能不能撐過這一晚, 難道這場婚前旅行的結局, 竟然會是天人永隔嗎?

En regardant la mer démontée parcourue de vagues énormes, Meng Ying s'est alors demandé si son petit ami pourrait survivre à cette nuit affreuse. La fin de ce voyage allait-elle se terminer par une séparation éternelle avec l'élu de son c?ur avant même leur mariage ?

直到7月6日晚央視新聞播出的一段畫面, 讓原本瀕臨崩潰的孟影及男友家人看到了希望。

Mais c'est alors que, suite à la diffusion d'une vidéo sur le programme d'informations de CCTV dans la soirée du 6 juillet, chez Meng Ying et la famille de son petit ami, qui étaient sur le point de s'effondrer, l'espoir revint soudain.

畫面中這個短發小伙正是張皓峰, 當時, 沒能坐上救生船的他抓住一串浮球, 漂流等待救援, 期間見到一位溺水男子, 他游過去把浮球交給對方。

Sur ces images, cet homme aux cheveux courts, c'était Zhang Haofeng ! Il n'avait pas réussi à trouver une place sur les canots de sauvetage, mais il avait pu attraper un tas de flotteur et, dérivant en attendant les secours, il vit un homme qui se noyait. N'écoutant une fois de plus que son courage, il se mit alors à nager pour donner des flotteurs à l'autre passager.

在海上飄了一整夜后, 未等到救援的兩人, 拼力游到附近島嶼, 直到7月6號早上6點他們發現了漁船并呼救, 隨后獲救。

Après avoir dérivé toute la nuit en mer, les deux hommes qui n'avaient pas attendu les secours se dirigèrent vers une ?le voisine où ils arrivèrent le 6 juillet à 6 heures du matin, y apercevant un bateau de pêche qu'ils appelèrent à l'aide.

獲救時, 張皓峰全身浮腫, 身上多處被水母咬傷, 目前還在泰國接受治療。

Quand il a été sauvé, Zhang Haofeng était enflé sur tout le corps, et une grande partie de son corps avait été piquée par des méduses. A ce jour, il est toujours soigné en Tha?lande.

經歷驚魂事件, 孟影稱男友為“英雄”, 孟影的朋友也表示, 張皓峰是個“超級好”的人, 為人仗義 “心特別好又帥氣”。

Apres cette expérience éprouvante, Meng Ying a qualifié son petit ami de ? héros ?, ajoutant également que Zhang Haofeng était un homme ? exceptionnel ?, et qu'il avait ? le c?ur particulièrement bon et qu'il est beau ?.

轉自人民網法文版

Suivez-nous

pour plus d'actualités en fran?ais et en chinois

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示