謝絕任何媒體未經授權轉載, 喜歡請轉發呦麼麼噠!
侯佩岑日前搭檔黃渤擔任《創造101》總決賽主持人, 其中提到「渾身解數」一詞, 用以形容參賽的小姐姐們, 沒想到這個讀音卻引發兩岸網友舌戰。
當時, 候佩岑把「解」讀為「jieˇ」, 被網友們糾正, 發音應該是「xieˋ」,泛指手段、本事。
不少網友笑她當過主播, 還念錯這個字, 實在不夠專業, 但也有一些支援她的臺灣粉絲表示不滿, 稱臺灣教育部網站顯示的確是念「jieˇ」, 兩岸讀音差異, 不該讓她背鍋。 內地網友則認為, 候佩岑來內地主持, 當然要按照內地的讀音標準, 此外, 還DISS了她聲音太嗲、普通話不標準、現場掌控能力太弱等等。
這也不是候佩岑第一次來內地主持惹爭議, 2016年浙江台的雙11晚會, 她先是把張藝興說成了宋藝興, 惹起粉絲不滿。 後來還在微博上道歉了。
後來的主持上也經常搶話, 被認為太愛出風頭。 例如貝克漢姆和妻子辣妹當嘉賓, 候佩岑用嗲嗲的聲音對貝克漢姆大飆英語, 被抓拍到辣妹都翻白眼了, 現場一度小尷尬。
於是黃子佼開玩笑地嗆道:”好像我們不會說英文似的“
其實臺灣主持的臺灣腔, 無論發音還是腔調, 都有自己的一套語感, 而且綜藝感會特別強, 侯佩岑的表現你們認為能過關嗎?
微信號:ilovemisse
喜歡請分享哦!麼麼噠!
E姐換新Logo咯!各位閨蜜認准正版
以學術的嚴謹看娛樂
最有料的娛樂研究者