您的位置:首頁»娛樂»正文

抗日戰爭中漢奸的日語是怎麼學的?說出來你可能不信

八年的抗日戰爭讓我們見識到了日本侵略者的殘酷, 所以我們也是極其痛恨漢奸的。 他們是日本人的走狗, 身為中華人民, 卻殘害同胞。

當時在日本佔領東三省之後, 就開始扶植了傀儡政權。 還把末代皇帝溥儀拉過來, 力求正統。 不過, 他還是叫做“偽滿洲國”。 那麼在這十年左右的統治之下, 我國人口之多, 也是出現了各種“人才”。 在近些年的電視劇中, 我們經常能看到一個日本軍官的旁邊總會有一個漢奸在旁邊當做翻譯, 來協調事情。 那麼這是為什麼呢?

其實據記載, 日本本國在侵略我國之後, 也是相應的加強了文化教育。

在中國某些地區教中國人學習日語。 只不過沒有大規模的發展起來而已。

後來日本還發明了協和語。 他主要是在中文中引入了日語, 一方面是受到和中國人交流的影響, 另一方面是為了能夠和中國漢奸有效的溝通。 一直到日本戰敗之後, 政府才下令禁止它的使用, 逐漸退出我們的視野。

至於電視劇上, 漢奸能夠聽懂日文和說, 其實是為了電視劇的效果。 在實際情況中, 日本人的翻譯官一般是選用自己本國人, 只有在入手不夠的情況下, 才採用中國人。 那麼問題來了, 為什麼日本人會說漢語呢?

我們都知道, 日本的文化從唐朝派出遣唐使, 學習我們國家的文化, 然後模仿複製再稍加改變一下,

就當做自己的文化了。 其實在他們國家, 也有專門的漢語機構, 在這裡培養出來的人才, 基本就是當時的翻譯了。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示