今天我們來聊聊eat這個詞。
我們都知道 eat 這個詞是「吃」的意思, 但是有很多跟這個詞相關的俚語, 意思卻沒有那麼簡單。
這些俚語, 我們平時在閱讀或者看美劇的時候也許會用到, 快來跟小編一起學一學吧!
eat like a bird
eat like a bird 這個俚語的意思應該不難猜。
這句話的字面意思是「吃的像小鳥一樣」, 我們都知道, 小鳥的身體是很小的, 所以它們吃的東西也很少。 引申一下, eat like a bird 就是「吃得很少;飯量極小」的意思。
·舉個栗子·
☟☟☟
You eat like a bird – I don‘t know how you stay healthy.
你吃得太少了——我不知道你怎麼能保持健康。
看完了這個俚語的解釋, 那大家知道 eat like a horse 是什麼意思嗎?
沒錯, 就是「飯量極大, 吃的特多」的意思, 你們都猜對了嗎?
·舉個栗子·
☟☟☟
She‘s so thin, yet she eats like a horse.
她那麼瘦, 可飯量極大。
eat humble pie
pie這個詞, 相信大家都認識, 就是我們平時吃的那種派;humble 是個形容詞,
組合在一起, eat humble pie 這個俚語就是「認錯;道歉」的意思。
這種說法在英式英語中比較常用, 在美式英語中通常說 eat crow;crow作為名詞, 是烏鴉的意思, 作為動詞的意思是「公雞鳴叫, 自吹自擂」。
eat sb for breakfast
eat sb for breakfast 這個俚語其實也很好理解, 它的字面意思是「把某人當做早餐吃了」。
在當今的文明社會, 人們自然是不會吃人的, 所以引申一下, 這句話的意思就是「不費吹灰之力制服(或打敗)某人」。
這個俚語通常可以用在兩個人對話的時候。
如果你覺得對方是個弱雞, 其能力不值一提, 就可以說上一句「I eat people like you for breakfast. 」, 表達意思就是「我干掉你這樣的人, 就像吃個早餐那麼簡單」。
·舉個栗子·
☟☟☟
Do not look down on him,
he eats people like you for breakfast.
你不要小看他,
他打敗你這樣的人不用費吹灰之力。
eat your heart out
eat your heart out 這個俚語和上面講到的eat sb for breakfast 很像, 它的意思是「比你強多了, 你算老幾」, 通常用來表達說話人的幽默風趣。