「順其自然」用英語怎麼說?
01.
Let it be
其實很簡單, 就三個字:
Let it be.
第一次聽到這個表達是芭比大學的時候
下課了, 老師笑著問一個男孩找女朋友了沒,
男孩說了句:
Let it be.(順其自然/隨它吧)
哇哦, 當時我就震驚了。
這三個字不正完美地展現了
「順其自然」的精髓嘛
「隨它自己, 任由它」
當時就覺得那個坐在角落里的小胖砸變帥了
原來才華真的可以改變一個人對ta的看法
-If something is doomed to happen, let it be.
如果有些事情注定要發生, 那就順其自然吧。
-Girls, on the age issue, really, let it be.
女孩們, 在年齡的問題上, 真的, 順其自然吧。
02.
Go with the flow
go with the flow
順其自然
flow是「流動」的意思,
go with the flow也:跟隨著事情的發展走就好,
不要試圖change or fight with it.
-Don‘t be panic. Relax. Just go with the flow.
別驚慌。 放松點。 順其自然吧。
-I like a planned life and I don‘t want to go with the flow.
我喜歡要計劃好的生活, 而不是順其自然。
03.
Let nature take its course
Let nature take its course.
順其自然(讓自然發揮它的力量)
-You know, as a parent, you just need to set an example, trust your kid and let nature take its course.
你知道嗎, 作為一位父母,
04.
What will be/happen, will be/happen
Whatever will be/happen, will be/happen.
順其自然, 該發生的還是會發生
-I don‘t know what future holds, but what will be, will be.
我不知道未來會發生什麼。 順其自然吧。
很多外國人對待新冠的態度就是:
-I want freedom. Just live in the moment. What will happen, will happen.
我要自由。 活在當下吧。 該發生的還是會發生。