您的位置:首頁»遊戲»正文

利用Steam打差評來訴求廠商出簡體中文合理嗎?

我個人對此的觀點, 是不予置否, 因為玩家購買了一款遊戲後, 你有權力對一款遊戲的好壞做出評價, 而無論公正與否, 他都做出了評價。

而且, 國人玩家又不會刻意針對沒有漢化這一點, 而故意刷差評, 有些遊戲依舊是沒有漢化, 但在處於對遊戲的熱愛, 玩家依舊可以接受。

去除不理性的評價之外, 那麼針對的, 就是製作廠商的態度。

(針對Paradox客服對於官方中文的態度, 這直接導致了最近好評率的下落)

我們現在要注意到的是, 近期國內玩家持續出現非中文差評的時候, 除去無腦的一些評論, 大多都是有選擇性的。

例如第一種, 在官方給出中文承諾的時候, 到了發售期卻沒有諾言進行, 突出典型是光榮KOEI。

(在遊戲上市之後, KOEI將中文撤出遊戲, 官方回應是“修復顯示中文BUG”

後來在4月12日重新解鎖官中)

第二種是雙標, 主機之上的遊戲明明有官方中文, 但不知什麼原因, 在移植到PC端時, 反而將中文取消, 典型則是合金裝備, 但這種例子並不多。

第三種則是廠商對待漢化請求的時候, 傲慢或者不負責, 帶有歧視的回應, 而例子就是我之前所說的Paradox客服對中文漢化的回應, 還有SEGA的《足球經2017》版本, 在支援了17國語言之中, 唯獨不支援中文。

第四種, 則是擁有簡體中文, 但廠商並沒有認真對待, 基本和機翻無疑的水準, 剛才所提到的《足球經理2018》就是如此,

幾乎玩家看不懂系統在說些什麼。

(PS4平臺, 《重力眩暈2》的國行翻譯, 很多玩家表示, 翻了還不如不翻)

大範圍的刷差評, 其實更多的來說, 本質上是廠商的態度問題, 因為大部分被刷差評的廠商, 其實都是遊戲大廠, 或者說也是有著不小基礎的遊戲廠商。

其實, 中國玩家對於獨立遊戲來說, 反而寬容了許多, 因為基本上大多數玩家都理解, 這種遊戲本身的製作都礙於本身的實力與技術, 能夠將遊戲製作完成, 已經是一個不小的成就了。 如果在此之上, 有了中文, 反而會錦上添花, 但沒有中文, 其實也不會多麼影響。

(例如獨立遊戲《Undertale》, 所有玩家只有英文可供選擇, 但就是這樣的遊戲, 獲得了全世界, 包括中國玩家的一致好評)

但, 那也只是限於獨立遊戲, 大廠商其實是有精力和資金水準來處理翻譯問題的, 然而這就像我剛才所說的, 態度問題。

中國玩家大數量加入到Steam之中, 其實只是最近的一段時間, 而且說實話, 國內市場的確是一塊不錯的蛋糕, 但問題是, 它畢竟不是大頭, 而且大部分湧入Steam的玩家, 其實都只是針對著一兩款火熱遊戲。

(截止至2018.5.5, 中國玩家其實只有30%左右, 但我們更清楚的是, 可能至少有60%的玩家, 只是為了一兩款遊戲)

其實簡體中文的問題, 更多是廠商對自己的受眾面進行分析, 排除掉那些只把中國玩家當搖錢樹然後搖完錢就走的廠商來說, 其實中國玩家所占的比重並不高, 而大家又知道, 中文作為世界第一困難的語言,

交給國外廠商自我消化的難度又高。

那麼, 遊戲廠商每多一門語言, 他就要聘請專門的翻譯團隊進行處理, 如果自己的受眾面不是那麼的廣的話, 那麼多一門語言只是負擔而已。

舉個例子, 你幾乎見不到官方採用印度語的遊戲, 除去印度本地的語言混亂外, 能夠接觸到網路的大多數印度線民來說, 他們完全可以接受英文的語言。

再比如阿拉伯語, 從右往左的書寫方法幾乎會讓整個遊戲的機制需要改動, 而在使用人數不多的情況下, 廠商也不會採用它作為官方遊戲語言。

(轉自知乎《對於外國人來說, 漢語是門很難學的語言嗎?》)

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示