新加坡風格的中餐廳出現雙語菜單,大馬男子看了后哭笑不得:中文和英文完全兩道菜!
PubDate:2022-08-11
在外生活久了,難免會想吃家鄉菜解饞,緩解對家鄉的思念。
前天,網友Arthur Pang在臉書分享說,他在北京一家當地人經營的新加坡風味餐廳用餐時,
從網友分享的圖片中可以看到,這家店的服務員穿著Baju Kebaya,腳下卻穿著運動鞋,顯得非常違和。
本以為已經夠搞笑了,但看到菜單后,發現里面的翻譯更搞笑。從分享的圖片中可以看到,餐廳將“馬來風光”這道菜翻譯成“Tauhu Goreng”,“獅城拋餅”翻譯成“Lion city throw bread”,“新加坡蝦餅”翻譯成“Singapore Shrimp Cake”以外。
而“獅城炒飯”直接翻譯成“Singapore Fried Bee Hoon”!
此帖發布后引發網友熱議,紛紛留言稱:“飯也能變米粉“,“最差的復制粘貼”,“中文和英文完全是兩道菜!”
原帖:
看了這些菜品的翻譯,