您的位置:首頁»正文

58速运改名“快狗打车”遭司机抵制 为什么天猫、飞猪们就没事?

近日, 58速運更名“快狗打車”引起爭議, 鄭州分公司的司機們紛紛表示抵制新的車貼;該公司則表示這是高層對品牌一個更高層次發展的決定, 是一次品牌升級, 并且將于今天出臺文件詳解新的戰略部署和操作方式。

事件發生后, 網友們的反應比較兩極化, 一種觀點是說“企業飄了”, 另一種則是認為美國有“灰狗”長途巴士, 中國也有飛豬, 其實沒什么大不了的。 事實上, 采用動物、植物名字的互聯網公司并不少, 為什么58速運要改名、并且改成一個不太討人喜歡的“快狗”呢?

58速運為什么要改名?

58速運好好的為什么要改名?這是因為去年58速運與東南亞同城貨運及物流平臺GOGO VAN合并了。

來自東南亞的GOGO VAN, 字面上意思就是“快走吧, 貨車”, 其實與狗沒有半毛錢關系。

不過, 本土化后取了“Go”和“狗”的諧音, 就變成“快狗”了, 意思倒也是對的, 只不過遠遠達不到翻譯上追求的“信雅達”。 其實, 很多國外品牌在未正式進入中國市場前都有各自民間譯名, 比如谷歌最開始被叫做“狗狗”。

是司機“玻璃心”嗎?

自然不是。 其實, 大家想想自己的口頭禪“累成狗”、“單身狗”就明白了。 在我國傳統文化中, 狗是一種工具型的動物, 可以用來看家護院、也可以食用, 雖然隨著社會發展和生活水平提高, 狗狗更多是寵物, 但依然有“玉林狗肉節”, 大家依然使用狗來自嘲, 言外之意就是狗狗的地位是比較低下的。

從媒體報道中不難看到, 個別素質不高的用戶發出“快來條狗給我拉貨”, 自然是具有譏諷甚至侮辱的成分, 讓人很難接受。 畢竟, 狗可以用來開玩笑式的自嘲、但不能作為他人的稱謂, 這不難理解。

天貓、飛豬們為什么能讓人接受?

互聯網公司很喜歡用植物、水果、動物命名, 比如蘋果、天貓、飛豬等等, 但是它們為什么沒有遭到抵制?事實上, 個人感覺“飛豬”(Fliggy)更容易踩雷, 因為它是個旅行、機票平臺, 言外之意就是用戶都是“想飛去旅行的豬”, 前身是阿里旅行。

不難發現, 其實天貓、飛豬、途牛, 甚至是斗魚、熊貓直播等, 并不涉及到“物化”員工。 即便是某種程度上“物化”了用戶, 也是可愛的、沒有貶低或侮辱性質的,

再加上互聯網用戶是一群相對年輕、思想較開放的群體, 就算做個“飛豬”又如何呢?

總而言之, 不論是“快狗打車”還是“快狗速運”, 都不是很合適的中文品牌, 58速運和GOGO VAN應該更考慮一下中國本土化的語言習慣和思維方式, 否則只能砸了牌子。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示