如今隨著中國的國際地位和知名度的不斷提升, 不少外國人才對中國有了重新的認識, 特別是最近這幾年, 來中國旅游的外國游客越來越大, 而其中絕大部分都是奔著中國美食而來的。 不過我們都知道, 中國文化博大精深, 所以很多外國人對中國美食的一些菜名不能理解。
就好像很多外國朋友喜歡吃的麻婆豆腐, 他們根本不能理解這個名字, 不過這也很正常, 很多的中國菜名就連我們自己國家的人都理解不了呢。 小優前幾天就在網上看到一個非常奇葩的新聞, 一名老人在餐館點了一份魚香茄子,
老人的年紀看起來應該是蠻大的, 他來到了一家餐館吃飯, 并且點了一份魚香茄子飯, 后來吃著吃著他就發現不對勁, 這名字里面明明有魚, 可是里面卻只有魚肉。 老人心里想可能是上當受騙了, 于是就找來了老板理論, 可老板對此也是一臉懵, 完全不知道老人家在爭論什么。
因為這魚香茄子本來就是沒有魚肉的, 只不過魚跟余是諧音, 可老人對這樣的說法并不接受, 他始終認為這魚香茄子里面一定要有魚, 所以就堅持不付飯錢。 后來老板就表示, 其實并不是只有他們店里的魚香茄子沒有魚, 外面所有餐館都是一樣的, 如果老人在外面的魚香茄子吃到魚的話,
可是老人還是堅持不付飯錢, 最后實在沒有辦法了, 老板也是自認倒霉。 看完之后小優也是覺得很不可思議, 如果照這么說的話, 那么夫妻肺片、麻婆豆腐、老婆餅、紅燒獅子頭、驢打滾、貓耳朵等等這些類似的美食統統都得表示壓力大了。 不知道大家對此怎么看呢?