大家都知道
Chicken是小雞
那麼, 今天的問題來了,
你知道「She's no chicken」
是什麼意思嗎?
「她沒有雞」?
當然不是!
那是什麼意思呢?
一起學習一下吧。
She's no chicken≠她沒有雞
其實, 「Chicken」除了有「小雞」的意思以外, 還有「幼小的」意思, 所以, 「No chicken」的意思和「No spring chicken」一樣, 就是指:不再年輕。
例句:
At 85, he is no spring chicken, but he is busier than ever.
85歲的他已不再年輕, 但他比以往都要忙碌。
Big chicken ≠ 大的小雞
「Chicken」還有一個意思, 就是指:膽小鬼, 懦夫。 所以, 「A big chicken」形容人的話, 就是:十足的膽小鬼。
例句:
I'm scared of the dark. I'm a big chicken.
我很怕黑。 是個十足的膽小鬼。
「Chicken feed」是什麼意思?
我們先來看一下英英解釋:An amount of money that is not large enough to be important, 所以「Chicken feed」的意思就是:一筆微不足道的錢。
例句:
I was making a million a year, but that's chicken feed in the pop business.
我一年掙一百萬, 但在流行音樂行業這簡直微不足道。