您的位置:首頁»正文

記住:「I'm home」的意思可不是「我在家」!理解錯就尷尬了

前幾天我跟一位歪果仁朋友打電話, 我說我在家I'm home. 人家立馬問:你去哪了, 我再次確認:I'm home! 人家也暈了又問去了哪里。 后來才知道原來I'm home并不是「我在家」的意思。

#I'm home.

我回來啦。

I'm home是當你從外面回來剛剛到家對家人表達「我回來啦, 我到家了」。 而且在讀的時候, 一般都會把home拖長好讓家人聽見:I'm h-o-o-o-ome. 比如, 你上班回來:

I'm home. 我回來了。

Oh, it's just time for dinner. 哦, 剛好可以吃晚飯了。

再比如, 旅游剛回來, 一到家你可以說:

I'm home. Here's the gift for you. 我回來了。 這是給你的禮物。

#I'm home for holiday.

我在家休假呢。

值得注意的是, 當你說I'm home for holiday時, 表示:我在家度假。

你可能不一定真的在家里。 比過年你在家度假, 別人問你在哪, 你可以回答:I'm home for holiday. 而此時的你也許在親戚家也許在領居家, 但你都可以說:I'm home for holiday.

#I'm at home.

我在家。

I'm at home是表示具體位置, 我在家里。 比如,

Where are you? 你在哪?

I'm at home. 我在家。

#跟home相關的常用口語

feel at home 賓至如歸, 感覺在家里一樣(自在) Make yourself at home. 把這當自己的家哈。

注意: feel at home不要單獨用, 要放在句子中, 否則會很怪。 Make yourself at home可以直接拿來用。 比如,

主人經常會對客人說:

I hope you feel at home here. 我希望你把這當自己家一樣。

(Just) Make yourself at home. 把這當自己的家哈。

homebody: 宅男, 宅女 home bird: 宅男, 宅女

但兩者略有區別:homebody 大部分時間都待在家里,

不敢于冒險的那種。 home bird是覺得在家里最舒服, 最讓人愉悅。

I'm a home bird. I spend most of my spare time reading at home.

我是個宅女, 我大部分的業余時間都是在家里看書度過的。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示