不知道有沒有人跟好友趣一樣, 上國文課時, 每次遇到文言文、詩詞的單元, 頭就很痛, 看都看不懂, 瞬間變成國文學渣, 今天就到大家來看, 網友超直白的唐詩翻譯, 簡單明瞭, 一看就懂喔 !
原來唐詩經過翻譯之後, 根本就是一堆廢文 (誤) 古代詩詞翻譯篇:
朝辭白帝彩雲間
千里江陵一日還
兩岸猿聲啼不住
輕舟已過萬重山
翻譯:
早上我從白帝城出發
超快的一下就到江陵了
但路上有一堆猴子在鬼叫
幸好船開得夠快, 讓我不用聽猴子叫太久
<登幽州臺歌>
前不見古人
後不見來者
念天地之悠悠
獨愴然而涕下
翻譯: 我前面沒有人
後面也沒看到人
這世界真的好大呀
於是我就哭惹
<登鸛雀樓>
白日依山盡
黃河入海流
欲窮千里目
更上一層樓
翻譯: 太陽已經下山 黃河流到海裡去了
你如果想看的遠一點 就給我爬高一點啊
月落烏啼霜滿天
江楓漁火對愁眠
姑蘇城外寒山寺
夜半鐘聲到客船
翻譯: 夜深了, 鳥亂叫, 天氣有點冷
半夜我睡不著覺該怎麼辦
不知哪來的寺廟半夜敲鐘搞什麼鬼
害我在客船上也被吵到睡不著覺
少小離家老大回
鄉音無改鬢毛催
兒童相見不相識
笑問客從何處來
翻譯:
離開家鄉很久啦終於要回家了
人真的老了
一堆死小鬼都不認識我這個當年本地名人
真的好可悲啊~
PTT網友分析古人在生活各種情況的廢文例舉:
睡覺:春眠不覺曉, 處處聞啼鳥。 夜來風雨聲, 花落知多少。
發呆:人閒桂花落, 夜靜春山空。 月出驚山鳥, 時鳴春澗中。
等人下棋:有約不來過夜半, 閒敲棋子落燈花。
嘆氣:春潮帶雨晚來急, 野渡無人舟自橫。
洗衣服:明月松間照, 清泉石上流, 竹喧歸浣女, 蓮動下漁舟。
想媳婦:相思相見知何日, 此時此夜難為情。
想老公:花自飄零水自流。 一種相思, 兩處閒愁。 此情無計可消除。
拉屎:鬱金堂北畫樓東, 換骨神方上藥通。
尻尻:獨坐書齋手作妻, 此情不與外人知, 若將左手換右手, 便是倚妻再娶妻。
-------------------
網友回應: 「很多古詩詞就是古人發出來的廢文啊」 「因為古代的娛樂沒有現代的多, 只能胡思亂想」 「問題是 小時候還被師長要求背下了一堆廢文…」 「古人不發廢文, 不然你是要叫他玩LOL逆?」 「詩的美在於那文字的選用編排還有最重要的意境, 這種翻譯只是用來搞笑, 不用太在意!」 「詩詞這些創作的用途本來就是古人用來抒發情緒的啊!」