作者:金滿樓
1964年3月17日, 一位署名為吳尚鷹的作者在美國舊金山《世界日報》的《每日專欄》上發表了一篇文章, 其中稱:
原蔣介石夫人陳潔如現撰有一部四百五十頁的英文稿, 其中敘述了當年與蔣介石的同居故事, 如有注意蔣氏生平者, 不久將能一睹為快。
吳尚鷹是孫中山公子孫科的美國同學, 辛亥年前后曾幫助馮自由從事筆政, 二、三十年代時, 也曾深度介入中國的革命進程。
吳尚鷹的文章發布后, 蔣介石方面十分緊張, 其迅速致函“駐美公使”江易生, 令其阻止《陳潔如回憶錄》的出版。
經過一番調查和法律咨詢后,
而在這時, 由陳潔如(及回憶錄捉筆人李蔭生、李時敏兄弟)委托的美國版權商人希爾已經開始運作出版事宜, 書名即叫《我作為蔣介石夫人的七年》。
之后, 其他海外中文媒體也都紛紛跟進報道陳潔如回憶錄即將出版一事。 如4月中旬, 紐約《聯合日報》即連續譯載特訊, 其中稱陳潔如“在港教書糊口, 自撰回憶錄吐露辛酸。 ”
眼看事態即將擴大, 蔣介石方面認為, 阻止出書一事不便由“領事館”方面出面, 最好是由陳立夫、孔令侃以私人身份找到陳潔如本人, 必須時可使用金錢手段。
之所以讓陳立夫出面, 主要是1927年蔣、宋結婚前,
此外, 1921年蔣、陳結合的“證婚人”、曾任東吳大學法學院教授的律師江一平也一同赴香港找陳潔如。
赴香港之前, 陳立夫已多次寫信給陳潔如, 稱此事“有百害而無一利”, “希望君一如往昔, 保持個人偉大人格, 重友誼而輕物質, 不為歹人所利用”。
那么, 陳潔如的這部回憶錄究竟是怎么回事、為何又讓臺灣方面大為緊張呢?
據后來所公布的, 這部回憶錄系用英文寫成, 主要由陳潔如提供口述、日記和中文的自傳手稿, 由李蔭生、李時敏兄弟一起完成(李蔭生為主撰稿人)。 而回憶錄的撰寫時間, 應在1961年陳潔如移居香港后, 約于1963年完成。
從歷史脈絡看, 李氏兄弟其實是老相識了。
陳潔如回憶錄出版事宜緊鑼密鼓進行之時, 蔣家人也用了一些不那么正當光明的手段, 如出版代理商希爾一度被流氓所揍, 其寓所也被小偷光臨。
但是, 這種下三濫手段畢竟沒什么用, 因為事實很簡單, 手稿并不止一份, 而最終能不能出版, 歸根結底還是由版權人陳潔如決定。
解鈴還須系鈴人。 最終, 借著這部英文手稿及五十張舊照片, 陳潔如與李氏兄弟還有出版代理商希爾與蔣家的代表陳立夫(還有律師江一平)展開了談判。
此外值得一提的是, 陳潔如移居香港后,
1965年, 諸方達成協議, 蔣家出6.5萬美元給希爾, 出25萬美元給陳潔如(陳取出1.7萬美元給李氏兄弟)。 這部書的手稿與相關照片被蔣家買斷。
31.5萬美元在當時無疑是一筆大數字, 不過蔣家并沒有永遠地買斷這部回憶錄, 而僅僅是令其塵封了25年而已。
然而, 歷史可以被短暫的塵封, 但不會被永遠的掩埋。 1990年, 這部英文稿在美國斯坦福大學胡佛研究所被人“意外”發現。
之后, 臺灣《傳記文學》于1992年1月份開始分期連載。 在連載完畢后, 又出版了陳潔如回憶錄的全譯本, 約21萬字。
那么, 這部令蔣家坐立不安的《陳潔如回憶錄》究竟價值幾何呢?事后,
其中, 有人認為, 這部回憶錄是“還歷史本來面目”的“一部真史、信史”, 是“改變民國歷史的書”;
但更多的人認為, 陳潔如的回憶錄揭露了大量蔣介石的私德秘聞, 但真正涉及到一些重大事件時, 或語焉不詳, 或描述失實, 破綻百出, 實無太大的歷史價值。
客觀地說, 這部回憶錄的主撰稿人李蔭生英文尚可, 但他未受過任何的史學訓練, 而其假想讀者又是一般的英語讀者, 這種類似于德齡式的寫法, 自然是錯誤百出。
不管怎么說, 在歷經曲折后, 陳潔如的這部回憶錄終于與世人見面, 這對于傳主的在天之靈而言, 也算是一大告慰吧!