您的位置:首頁»遊戲»正文

不同国家版本不同的动画,原来我看的都不是原版?

關注我 愛你哦

有很多人看電影為了發現彩蛋, 而看好幾遍, 因為方便觀眾理解, 各個電影在每個國家上映的版本都是不同的。 下面小編就給大家盤點一下, 那些在不同國家版本不同的電影!

六、美國隊長冬兵

美國隊長有一個自己的記事本, 上面寫著自己的安排, 但是這些安排也有不同的版本, 比如在英國就有喝下午茶, 看神探夏洛克, 聽披頭士。

五、頭腦特工隊

萊利小時候喂她吃不喜歡的西藍花, 在日本的版本里西藍花變成了青椒, 原因是日本小孩都喜歡西藍花, 但不大喜歡青椒如蠟筆小新。

四、怪物大學

《怪物大學》是《怪物公司》的前傳, 講述大眼仔和蘇利文在校期間的故事, 當大眼仔剛搬進宿舍時舍友蘭多拿出一盤烤蛋糕上面寫著“be my pal”(做我的好朋友), 在其他國家版本迪士尼將字換成了笑臉。

三、銀河護衛隊

范迪塞爾配音的“我是格魯特”, 雖然他只有這一句臺詞, 但在15個不同國家上映的配音版本中, 不同語言的都是由范迪塞爾錄制的。

二、玩具總動員

在巴斯光年演講的時候, 后面就有出現美國國旗, 在其他國家的版本里, 為了讓別的國家的人有代入感, 就換成了轉動的地球。

一、瘋狂動物城

這個是真的很貼心的彩蛋了, 不同國家上映的版本里, 新聞播報員都不一樣, 在澳大利亞和新西蘭是考拉, 在美國是麋鹿,

在日本是貍, 在中國是熊貓, 在巴西是獵豹。 真的是很講究了, 堪稱業界良心了!

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示