大家都知道巴西的足球相當厲害, 一直站在足壇的巔峰, 在他們國家, 足球不是一種運動, 而是而是一種文化。 甚至他們國人說, 不會足球的人當不上總統。
正因為他們的足球很厲害, 所以巴西的足球運動員大家都很熟悉, 其中一個叫做菲利普·庫蒂尼奧的, 作為足球隊的前腰運動員。 2018年以1.6億歐元的轉會費加盟巴塞羅那足球俱樂部。
正因為我們對他很熟悉, 當有人叫出與我們認知不同的名稱時, 我們都會感覺到奇怪、不解。 一般外國球員對應的名稱都是音譯過來的, 所以可能有時候譯過來的并不一樣,
在央視解說的時候, 一般叫出好多的老球員的名字的時候都與我們平時叫的不一樣。 有些球迷就很不解, 難道他們是要突出自己的與眾不同?就比如最近央視在解說的時候又把庫蒂尼奧叫做科蒂尼奧, 讓球迷聽了著實有點別扭。
其實并不是什么為了與眾不同, 我國有專門的機構負責人名地名的翻譯, 央視是我國的國家級電視臺, 肯定是要按照權威的來。 也就是說平時我們叫的球星的名字如果跟央視叫的不同, 那就只能說明這些譯名都不是國家認可的。